На волне восторга от успешной в моих глазах “Амриты” я решил прочитать последнее произведение Бананы Ёсимото из переведённых на русский язык, которое ещё не успел прочитать. Последнее не по дате написания, а по степени знакомства мне. Сегодня речь пойдёт о романе “Цугуми”, который, как можно догадаться, тоже о смерти да о борьбе с переживаниями. Тоже, да не совсем.

Цугуми

Видится мне, что это единственный роман писательницы, в котором человеческой смерти нет как таковой, как уже свершившегося или обязательного к свершению факта. Смерть маячит где-то на периферии сознания, периодически “претендуя”, но не получая желаемое. Совершенно понятно, что рано или поздно она получит своё, но в “Цугуми” речь не об этом.

Банана Ёсимото — "Цугуми"
Банана Ёсимото — “Цугуми”

Три сестры живут в небольшом приморском городке где-то в Японии. У родителей есть гостиница, но они в процессе развода. Героиня готовится к переезду в Токио и вспоминает одну из сестёр, Цугуми, которая с детства отличалась крутым нравом, крайне слабым здоровьем и была “вещью в себе” для окружающих. Через некоторое время героиня получает приглашение от своих родственников вновь посетить городок и провести там последнее лето перед тем, как гостиница будет закрыта: в городе появился конкурент, с которым невозможно бороться, и у хозяина семейства возникли другие бизнес-идеи.

Роман крутится вокруг взаимодействия сестёр и попыток героини постичь внутренний мир Цугуми. По описанию и поступкам — она самая настоящая Антихриста, скрывающая своё истинное “я” от окружающих: злая, жестокая и эгоистичная девочка, которую, тем не менее, все любят.

Что понравилось

Интрига. Не считая общей “терминальности” романа и атмосферы “ночи перед расстрелом”, книга цепляет той самой главной темой творчества Бананы Ёсимото — смертью. До последних страниц интересно, умрёт девочка, или нет. По традиционным канонам “хороших” фильмов Цугуми, конечно, является отрицательным персонажем, и такие, как правило, не живут. Но у японской писательницы своё видение вопроса. Здесь героиня предстаёт, скорее, жертвой неуправляемой внутренней разрушительной энергии, генерируемой за счёт постоянной боли в теле и злобы по этому поводу на весь мир. Наверно, так и получаются всякие призраки. Помимо этого в романе в принципе присутствует движуха как таковая, и в отличие от той же самой “Амриты” соплей почти нет.

Что не понравилось

Проработанность героев. Книга значительно уступает по объёму пятисотстраничной “Амрите”, поэтому проработке подверглась исключительно Цугуми, благо книга о ней. Остальные персонажи присутствуют статичными декорациями, на фоне которых резвится маленькая Сатана.

Итог

Прочитав все переведённые на русский язык произведения Бананы Ёсимото, я временно закрыл этот гештальт. “Цугуми” оказалась приятным сюрпризом в конце. Я довольно много слышал об этой книге, но почитать её вживую не доводилось: уж больно редка. Теперь я рад, что прочитал её. Стоящий, хотя и немного “не от мира сего” роман. Впрочем, когда у Ёсимото было что-то другое?

Обложка книги с сайта livelib.ru.

(Visited 5 times, 1 visits today)

Leave A Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *