Мой первый раз опыт знакомства с настоящими, не зашкварными, японцами был достаточно забавен и подтвердил лишь известное: я не замечаю брёвен в глазах. Перед самой историей следует, видимо, добавить, что до вступления на кровавый путь познания мунспика я достаточно долго общался с одной дамой, которая заливала в меня, словно мёд в уши ужасающее количество высококлассных и качественных японских фраз, которые я понимал чуть менее, чем никак. Учитывая, что она имеет опыт длительного проживания в Японии и, в общем-то, и сподвигла меня на этот подвиг Веры и Мотивации, я склонен считать её первой, пусть и не совсем японистой, японкой в своей жизни.

Немного о моих японцах

Теперь о настоящих. Помню, как сейчас, как эпично облажался в своё первое занятие в школе. Меня совершенно не смутило, что сидящий рядом азиатский мальчик лишь кивал мне на попытки завязать беседу и строчил что-то закорючками в тетради. Почему-то именно этот момент меня совершенно не напряг. А потом оказалось, что это и есть наш японец, и лет ему не 18, как я было подумал, а 30 с копейками, или около того. Недостаток вежливости от плохого знания русского языка компенсировался искренней отзывчивостью и дружелюбием, когда разговор переходил на японский язык.

За полтора года умеренно плотного общения с представителями этой славной нации могу отметить, что они, конечно, здорово отличаются от нас менталитетом и общим подходом к делам. Как оказалось, многие японцы очень сильно зависимы от комфорта. Так, например, наш нынешний преподаватель не может представить жизнь без вай-фая и человеческого санузла, поэтому игнорирует поездки на дачу к родным. Мне нравится система с несколькими уровнями вежливости, таким образом можно “отрегулировать” уровень общения с каждым конкретным человеком. И это будет выражаться не в каких-то, далеко не всем понятных, намёках, интонациях и прочем, а во вполне конкретной грамматике: сказал А — ты уважаешь человека сильно, сказал Б — уже поменьше, сказал В — и вот вы уже общаетесь на уровне гопников из подворотни. Видимо, этот порядок в речи и отсутствие диких фраз, типа, “да нет, наверное” отражается и на их делах с работой: иметь с ними дело — одно сплошное удовольствие.

Барьер

Японский юмор есть. Но я в него пока что не могу, потому что не умею ещё до конца распознавать оттенки, когда можно смеяться, а когда ещё нет. Какие-то древние шутки не требуют дополнительной расшифровки, но это, как правило, какие-то забавные ситуации на самих занятиях.

Со вторым японцем, который сейчас ведёт наши занятия, мы общаемся уже больше полугода, и тут дело обстоит значительно проще. Прокачивается словарный запас, возникает больше тем для разговора. Несмотря на языковой барьер, я чувствую себя довольно комфортно. С теми же самыми французами, например, я чувствовал себя пещерным гномом. Они все такие красивые, и говорят здорово, но в тех же самых кабаках разговор как-то не шёл. Может до сих пор не могу подсознательно простить им, что Москву сдали?

(Visited 1 times, 1 visits today)

4 Comments

  1. mrtextortexel June 17, 2016 at 9:05 am

    у тебя там в группе интернационал что ли?)

    Reply
    1. Aske June 17, 2016 at 9:48 am

      Это почему ещё?)

      Reply
      1. mrtextortexel June 20, 2016 at 10:04 am

        просто такое впечатление сложилось

        Reply
        1. Aske June 20, 2016 at 10:15 am

          Ну у нас раньше был китаец один, и интернационал. Потом китаец отвалился. Так что теперь такого нет.

          Reply

Leave A Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *